art by Jake Johnson

Theoryland Resources

WoT Interview Search

Search the most comprehensive database of interviews and book signings from Robert Jordan, Brandon Sanderson and the rest of Team Jordan.

Wheel of Time News

An Hour With Harriet

2012-04-30: I had the great pleasure of speaking with Harriet McDougal Rigney about her life. She's an amazing talent and person and it will take you less than an hour to agree.

The Bell Tolls

2012-04-24: Some thoughts I had during JordanCon4 and the upcoming conclusion of "The Wheel of Time."

Theoryland Community

Members: 7653

Logged In (0):

Newest Members:johnroserking, petermorris, johnadanbvv, AndrewHB, jofwu, Salemcat1, Dhakatimesnews, amazingz, Sasooner, Hasib123,

Theoryland Tweets

WoT Interview Search

Home | Interview Database

Your search for pronunciation yielded 47 results

  • 1

    Interview: Nov 14th, 1998

    Robert Jordan

    On Pronunciation:

    —Aes Sedai: "I said eye."

    —Nynaeve: "Nine eve".

    —Faile: "FAI-eel".

    —Tear: not "tire".

    Tags

  • 2

    Interview: Aug 27th, 1999

    Raf Kaplan

    I personally didn't think (idiot me) to ask any questions regarding specific events. But at the first signing I was in a hurry, and at the second one me and a friend held up the line for a few minutes because RJ talked to us in answer to my friend's question about pronunciation and names and I joined in, and we had a fun chat about how the WoT was meant to be read out loud until RJ realised how long the line was and quickly signed our books and let us go. Giving me no chance to ask extra questions.

    And I couldn't even hang around, because I had to go fairly soon anyway.

    --

    Raf Kaplan

  • 3

    Interview: Aug 30th, 1999

    Robert Jordan

    His wife was in fact a publisher, and it was through RJ's attempts to get published that he met her. He started dating her, and eventually married her. She did in fact offer to publish his book, but RJ realised it was not a good idea to have his wife as his sole source of income, so took it elsewhere. Another detail that I can remember (whoever was in the front row taping the event; could you write up his exact words throughout the session?) is that he used to write for a women's erotic "soft-porn" author, who gave him a headstart in the writing profession. His pronunciation was interesting, and he was humourous (Lady: "How can you deal with all the stress?" RJ: "I am a Warrior-God").

    Footnote

    The verbatim transcript of this question makes it clear RJ actually wrote bodice-rippers for Harriet, otherwise known as the Fallon books, and later Conan. Harriet herself has commented on the 'warrior god' thing. Also, RJ did in fact publish his first book with Harriet, but then they started dating.

    Tags

  • 4

    Interview: Sep 20th, 1999

    Joel Gilmore

    Well, that's it for now. I'm off to bed, ready to see him tomorrow.

    I'm going to try and get him to pronounce the names of the Forsaken (I got corrected on my Ishamael pronunciation!) and record them on the tape. Maybe a few other character names or things as well.

    All right, good night all. I'll have a full transcript up as soon as I can.

    Cheers, Joel.

  • 5

    Interview: Jan 7th, 2003

    Robert Jordan

    [inaudible] Well, I don’t know what I’m supposed to say, so I think I will start off by giving you some pronunciations.

    Audience

    [LAUGHS, CHEERS]

    Robert Jordan

    [inaudible] ...use pronunciations that I’m not quite sure where they came from. It’s Nynaeve Al’Meara and Siuan Sanche. Aiel, Aiel, not ale. Ale is a drink. Egwene al’Vere. That seems to be a fairly obvious one to me, but...it’s one I labored over the most, because I knew exactly how I wanted it to sound. I used [inaudible] in the first draft spelled, 14 different spellings of her name...I thought it was obvious to even the most casual observer [slightly inaudible, but same phrase as he’s used with Asmodean] everyone will see this and know exactly how to pronounce this name...but I was wrong. [More like this] Mazrim Taim, Moridin, Moghedien, Semirhage (don’t forget her. If you forget her, she gets very upset), Ba’alzamon.

    Audience

    Asmodean?

    Robert Jordan

    (The pronunciation of) Asmodean is quite correct.

    Audience

    Who killed him? [LAUGHS]

    Robert Jordan

    I no longer have to worry about that, because someone has actually deduced who killed him, using the evidence that was available two books ago, perhaps three books ago. And I’d said that that evidence should have been sufficient to tell us who killed Asmodean and so someone has posted it.

    Audience

    Where?

    Robert Jordan

    It’s out there. The evidence is there. [inaudible. Apparently, an audience member asked, “Was it Bela?”] Bela has an alibi. A shaky alibi, yeah. OK, I will take just a few questions, because then we’re gonna have to get all of you guys to here (point to table), to sign your books.

    Tags

  • 6

    Interview: Jan 13th, 2003

    Robert Jordan

    Questions: He again as in the other signing took around 25 minutes for questions after giving a brief expose on the correct pronunciation of various names and places. A note to female fans: He specifically stopped taking questions for a minute to encourage them to participate in the forum. When asked the age-old question about how long until the next book he quipped that it would be released very shortly after he had finished writing it, and that he could not help it if we were greedy. Another question he was about which character he was most like, and he answered that while his wife thinks he is Loial "in toto" he said that Lan is the character who has the traits he aspires for, and Perrin is the most like him, although he at times acted a lot like Mat as a young man. Other questions were much the same as the other signings and did not shed a great deal of light on anything new.

    Tags

  • 7

    Interview: Jan 16th, 2003

    Robert Jordan

    Next, he gave the correct pronunciation of some of the names: Ny-neeve, Egg-wain, Sigh-deen, Sigh-dar, Ice Suh-dye, Tell-arahn-ree-odd (but the r's sound French), Shawn-chan. Later he said a few more, so I'll throw them in here: Taim is Ta-eem, Sem-ih-rawje, moeg-head-ee-en, Asmo-dee-en. He was a little ticked off that people call Egwene Egg-wee-nee.

    Tags

  • 8

    Interview: Jan 23rd, 2003

    Robert Mee

    Hey all,

    The signing at Bailey's Crossroads in Northern Virgina was awesome. Well over 200 people came out to meet the man whose series we all very much enjoy debating/arguing/considering/contemplating. Again, RJ did the whole thing about pronunciation and told us all that someone somewhere had puzzled out the Asmodean mystery... but wouldn't tell us the sleuth or the solution.

    Most people seemed to be uninterested in asking questions about WoT while he signed... though there were some interesting discussions in line. I did manage to get one question in toward the end.

  • 9

    Interview: Apr, 2003

    Budapest Q&A (Verbatim)

    Robert Jordan

    ...and she said that's it...that's...I'll do it for that, you give...you make sure they give you a copy of each of the weapons they make, and with LIVE blades, which means sharpened, not dull. She said I want live blades, so...

    Question

    Uh, to go back to pronunciation.

    Robert Jordan

    Yeah?

    Question

    My problem with phoneticism is this, I like...uh...I'm reading from a character's point of view and he hears a name he's(?) never heard before. So...he can't know the spelling and even...of course it's not the character writing it [??]. But that's my point again, it's writing this way than it is, uh...non-phonetic way, but I don't want to dwell on that too long. It's just that I'm a great Tolkien fan and I...

    Robert Jordan

    [interrupts; Q keeps talking for a few seconds but is incomprehensible] But as I say: I write in English, and in English very few names a phonetical...

    Question

    That's right.

    Robert Jordan

    ...and uh...so I don't...so I don't use that.

    Harriet McDougal

    [something about words and letters or Latin]

    Robert Jordan

    [Hmm's in agreement]

    Question

    Indeed!

    Harriet McDougal

    It would be strange to have phonetics names, when you don't have phonetic [writing?]

    Question

    But that...that goes back to the history of English, with...I mean...

    Harriet McDougal

    [interrupts]: Yeah, [??] [??] (names)

    Tags

  • 10

    Interview: Apr, 2003

    Budapest Q&A (Verbatim)

    Question

    Did [Seanchan natives before Luthair] speak the same language?

    Robert Jordan

    The people there did not. But the people there...this is like an acquisition. This is sort of like what the Han did: when the Han conquered China, there were many languages in China, as there still are. Because Mandarin is one language and Cantonese is another. They use the same ideograms, because the Han said: “You may speak any language you wish to use, but you will use our alphabet, our ideograms.” And it is as if the French said poisson, you say whatever you say for “fish”, but all of you spelled it F-I-S-H, in English letters. The French spelled it F-I-S-H, in English letters and said poisson and that’s what they wrote when they said poisson. And that’s what you wrote: you would say whatever the Hungarian word is for “fish” but if you wrote it, you would write F-I-S-H in the English letters. And with the Consolidation, culturally the people of that conquering army had been much more absorbed than they were. Culturally they have little left of the culture that they brought with them. But their language was imposed: they imposed the language they brought with them. I’ve thought about it a little bit and I think there was, because of that history, probably more languages than one. The languages would have had more time to drift and more incentive to split apart than they did on the [Randland] continent, as I postulated its history, but those languages were wiped out.

    Question

    That’s what happened in India, by the way.

    Robert Jordan

    Yes. Those languages [on the Seanchan continent] were wiped out and the language that remains is essentially the language that was spoken by Arthur Hawkwing. But, because, as I say, of the things that happened after Hawkwing’s death: the shifting around of populations, mixing and blending of populations from different parts of the continent, and a thousand years of growth, and no time for that language to change a great deal. Also the one thing that has survived, which helped, I think: printing presses were one for the first things rediscovered, you might say, after the Breaking. People began printing books very shortly after the Breaking—I mean very shortly—as soon as people were setting up cities, there were people who had book presses going, and it’s an interesting thing: I can read Shakespeare and understand 98, 99 percent of the words and language. If you went back the same length of time between me and Shakespeare to behind him, he could not have understood what those people were saying, he could not have read what they wrote. Because the English language had changed in pronunciation, in the way the spelling was, in the way the letters were written, everything.

    What happened simultaneously then: it wasn’t as I’ve heard postulated that Shakespeare was so beautiful and so wonderful that he froze the English language. What happened was: the printing press came into common use and suddenly the language stopped changing as rapidly. It still changed, but you would take me back to Elizabethan times and I would have a hard time understanding the accents, but eventually I would work into understanding what would sound to me like strangely accented English, but pretty recognizably English for most, at least for London and the south of England. So we’ve got printing presses, and so in relatively short periods of time, the language is largely unchanged, not completely but largely, in each thousand year segment. Although over the three thousand year segment it has diverged from the Old Tongue, which you must learn to be an educated man, to what people speak now, and most people do not speak the Old Tongue and can not understand the Old Tongue. A thousand years back, you’ve got Arthur Hawkwing, and that’s the language that the Seanchan speak. And these people can understand it, they only think “You’ve got a funny accent, you speak too fast, and you speak too slow, and it’s all slurred.”

    Tags

  • 11

    Interview: Sep 4th, 2005

    Matt Hatch

    Skipped [transcription of] pronunciation question. I will never say TaEEM!

    Tags

  • 12

    Interview: Sep 24th, 2005

    Robert Jordan

    On a lighter note, I understand that some of you are unhappy with the pronunciation of Taim's name.

    Sorry, guys, but it is tah-EEM, not tame. Never tame. Not that one. In the same vein, Shaido is shah-EE-doh, not SHY-doh.

    For a few others that I understand some folks have trouble with:

    Siuan—swan.

    Demandred—deh-MAN-drehd.

    Seanchan—SHAWN-chan.

    Seandar—SHAWN-dahr.

    Moiraine—mwah-RAIN.

    Mandragoran—man-drah-GORE-ahn.

    Maybe I'll give you a few others another time.

    Footnote

    This pronunciation of Demandred contradicts the glossary.

    Tags

  • 13

    Interview: Oct 13th, 2005

    Robert Jordan

    He gave the standard remedial pronunciation guide, and was exasperated that people didn't use the glossary pronuncations. Look back there people, there's stuff not in the main storyline!

    Tags

  • 14

    Interview: Oct 19th, 2005

    Jeff Bumgardner

    Hey, I was at the RJ signing last night (10/19) at Olsson’s Books in Arlington, VA. I’ve been reading the series for nigh 13 years now, but this was my first time attending one of his signings. I would have to say it was a bit of a disappointment...

    Robert Jordan

    He showed up about ten minutes late and went through his normal pronunciation spiel looking slightly perturbed. He then reiterated the answers for what have seemed to become the most oft-asked questions this time around: Book twelve will be done when he’s finished with it, it will be last one no matter what, Infinity of Heaven is the next thing he’s doing, the two WoT prequels will be done at some point in the future, and that he’s come up with an idea for a trilogy of “outrigger” novels in the WoT world, but that he has to let it stew for a few years before he decides on doing it.

    Then, probably because he arrived late, he skipped the Q&A and went straight to signing. Somewhat disappointing, as the event was billed as a Q&A / Signing, and the Q&A was the main reason I went in the first place. I would have liked to just hear him talk for a little bit.

    Tags

  • 15

    Interview: Oct 20th, 2005

    John Nowacki

    On the signing at Border's in Bailey's Crossroads earlier tonight: From what I saw, not much to report.

    Robert Jordan

    After the usual remarks about pronunciation, when the next book will come out, the next book is the last no matter how long it is, and so on, he signed a few books and then remembered he was supposed to do a brief Q&A.
  • 16

    Interview: Oct 21st, 2005

    Robert Jordan

    He concluded with a brief pronunciation guide (Ny-neeve, Ta-eem, Ah-eel, Shawn-chawn, Shawn-daar, etc.), and then opened it up for Q&A.

    Tags

  • 17

    Interview: Oct 24th, 2005

    Robert Jordan

    He then began with the pronunciations. Siuan Sanche, Leane Sharif. Not Lee-an-E. Mazrim Taim. Not TAME, Never him. Not TAME. Aes Sedai, Nynaeve. Lan Mandragoran. He stopped on Lan, and commented how people often give him the same pronunciation of LAND, minus the D. He told us how he had gone to Harriet when he began writing, and asked her how she pronounced it, and she came to the same he did. He said, "Alright, I can use this."

    Tags

  • 18

    Interview: Oct 24th, 2005

    Question

    The next person who asked, wanted to know more about the swirling colors the three ta'veren see.

    Robert Jordan

    RJ corrected his pronunciation, apologized for cutting the guy off, and then said "RAFO".

    Tags

  • 19

    Interview: Oct 22nd, 2005

    Robert Jordan

    After this brief explanation and opening Remarks RJ opened the floor for questions. Some asked pronunciation about a particular name or place not already mentioned by RJ.
  • 20

    Interview: Oct 27th, 2005

    Caychris

    This was a fairly well attended event at a rather small book store. Since this was my first book signing ever I didn't know what to expect except what I've read about the others.

    Robert Jordan

    He did give a small speech concerning the same news and events about book twelve, the new series, the prequels, and the possibility of a couple of one-off stories outside of the main characters. He went over some pronunciation.
  • 21

    Interview: Aug 9th, 2008

    Question

    There’s a question from the audience about the pronunciation of Nyneave; the audience member says that years ago he heard Robert Jordan in a panel pronounce her name as “nih NAH veh” but Brandon said “nigh NEEV.”

    Brandon Sanderson

    Brandon says he tends to use a lot of the pronunciations from the audio books, and Tom says that since Jim approved the audio books, their pronunciations are probably the way to go. Brandon says that he once asked how Morgase was pronounced and got three different answers—from Harriet, Maria, and Alan, and they’re supposed to know!

    Tags

  • 22

    Interview: Nov 6th, 2010

    Harriet McDougal Rigney

    They opened with Harriet reading the Lan chunk of the prologue. With her pronunciation, al'Lan sounded like Allan. No pause for the apostrophe.

    Tags

  • 23

    Interview: Nov 6th, 2010

    Tower Guard

    The highlight of the Q&A session had to be when Harriet was asked to pronounce the names of all the Forsaken.

    Harriet McDougal Rigney

    Harriet asked for a list, proclaiming “show me the wretched creatures!” A fan who had bought his Big White Book to be signed obliged eagerly. Harriet prefaced the reading by saying that this was HER interpretation of the names, but that any pronunciation the fans preferred was correct in her eyes. Discussion of the Forsaken continued on a bit, and Harriet pointed out that Robert Jordan used to say that all of his female characters had a bit of Harriet in them. To much laughter, she joked that Moghedien was the part of Harriet that would complain when Jordan forgot to take out the trash.

    Tags

  • 24

    Interview: Nov 4th, 2010

    Question

    A guy named Louis asked what's going to happen to Bela. (He pronounces it like "Bella".)

    Harriet McDougal Rigney

    Harriet corrects his pronunciation (it's more like BAIL-a) and then, looking mysterious, asks "Would you believe that Bela is the Dark One?" (everybody laughs)

    Tags

  • 25

    Interview: Apr 17th, 2011

    Terez

    Was Moridin in his own dream when Rand visited him in The Gathering Storm? If so, did he pull the boys into his own dreams in The Eye of the World, or did he invade and control theirs?

    Brandon Sanderson

    I believe Moridin was...okay, in The Gathering Storm, he was in his own dream. He at least believes he was in his own dream, and he is usually right on things like that. And in The Eye of the World, he...I believe it was their dreams that he was controlling. But...

    Terez

    That's difficult to do.

    Brandon Sanderson

    That's very difficult to do....so I could be wrong on that. It's easier to pull someone into your own dreams, but it's easier to influence multiple dreams from the outside. So...does that make sense?

    Terez

    Yes.

    Brandon Sanderson

    So, since he's doing it to all three of them, that makes me believe he was actually controlling their dreams. I'm pretty sure on that one, Terez. [Cut discussion of the pronunciation of Terez.] I could be wrong...but my understanding of the mechanics is that since they're all dreaming the same thing, that it's external, much as a lot of the Forsaken have been not warding their dreams through the early parts of the books, and causing people to dream lots of weird things, and share dreams. Ishamael was doing that intentionally...doing something similar. Does that make sense?

    Terez

    Right, and it also has to do with his ability to find ta'veren.

    Brandon Sanderson

    Yeah.

    Footnote—Terez

    In my reread I noticed in A Crown of Swords Chapter 10, "Unseen Eyes", that Egwene says it's possible for a Dreamer to pull someone out of their dreams into a dream of her own making in Tel'aran'rhiod; this is something the Wise Ones won't do, but Ishamael wouldn't have a problem with it; I had forgotten that detail for some reason, and the Moridin dream confused the issue. It can be assumed that Lanfear did the same thing; Moghedien has shown no sign of having the ability (or perhaps the desire) to reach others' dreams, but she can trap Dreamwalkers in their own dreams in Tel'aran'rhiod. Aran'gar can do it weakly, and then only if she is sleeping right next to the person. Brandon has a point about the fact that all three of them dreamed the same dream apparently at once, but in once instance, after Perrin found the wolves, it seemed to Rand and Mat that they fell asleep, had the dream, and immediately woke up, when Moiraine says they were asleep for four hours.

    Tags

  • 26

    Interview: Aug 4th, 2011

    Question

    This might seem kind of silly, but is there ever going to be a pronunciation guide for your work, perhaps? I argue with my brother on how the cities of Mistborn novels are pronounced.

    Brandon Sanderson

    Yeah... maybe. I'm not so strict on pronunciation as some other authors are, because when I read books, I just pronounce things however I want in my head, and then I ignore what they said, how they should be pronounced. I can't do that anymore with Wheel of Time. Fans are like, wait a minute, Robert Jordan said it, and I say, "oh, I mean...". Though I once got Harriet and Maria—who is Robert Jordan's assistant—into an argument about how Robert Jordan said one of the names. So even they can't get them all right. Maybe eventually... there is one for Elantris, I believe. Or at least, there's a linguistics guide. Elantris names are easy, though. That's mostly predictable. Yeah, the Aons.

    Tags

  • 27

    Interview: Aug 4th, 2011

    Josh

    Josh: Is Aona's Shard name Devotion?

    Brandon Sanderson

    RAFO, but that's more of a "Email that question to me" because I would have to look at my computer to see which term I settled on, but you're basically there. [Note: we have emailed him, haven't heard a response yet.]

    Mi'chelle

    We've got the right idea.

    Brandon Sanderson

    I think it actually may be Devotion. So I'll have to look. It may be a synonym.

    Josh

    Is Skai Unity?

    (Brandon seems confused by the pronunciation. It is apparently more like "Skae".)

    Brandon Sanderson

    Um, RAFO.

    Josh

    Passion?

    Brandon Sanderson

    What? RAFO. I'm not going to tell you. You already kind of pulled out of me what Aona was.

    Tags

  • 28

    Interview: Aug 31st, 2011

    Reddit AMA 2011 (Verbatim)

    RankWeis ()

    The characters in Mistborn all have very French names. My girlfriend insists Vin's name is pronounced almost "Veh", as it would be in France, and I'm almost convinced. How do you pronounce it?

    You've also mentioned that in Elantris, there was more to Seons than what came out in the book (as far as a magic system, I believe). When you have to omit something like this, do you still consider it canon to the story? For example, if you were to write a sequel, would you feel obligated to stick with the original magic system you put into place (but never published), or would you be fine with drawing up a whole new one?

    Brandon Sanderson

    The Central Dominance is intentionally French sounding. I say Vin's name like an American would, but everyone in world would say it with a French accent. Same goes for Kelsier, (which they would say Kel-syay.) Again, I say it as an American would, but then I'm not from the Central Dominance.

    Yes, I consider the ideas around Seons to be canon, though I don't always canonize something that is not in the books. If it isn't on paper, I'm usually willing to change it as it needs to in order to fit. One issue, however, is that things like the Seons are part of the greater magic system of the Cosmere (which connects many of my works.) I can't change things too much, or I'll start contradicting myself. (Which I don't want to do.)

    LOVEGGS

    One further question on pronunciation- Sazed. Is it sayzd, sayzed, or sah-zahd? I always pictured the Terris people as somewhat Arabic so Sah-zahd came more naturally to me, but I'm curious as to what the intended pronunciation is.

    BRANDON SANDERSON

    I say Sayzed, as does Kelsier. The Terris a is not as harsh as that, but it's not quite a soft "a" either.

    Tags

  • 29

    Interview: Dec 2nd, 2010

    Mark

    Which brings me actually to...well, that was one of the questions I was going to ask later on; I thought I'd pick a different tangent rather than ter'angreal and the Horn of uh…call it vuh-LEAR.

    VIRGINIA

    Please correct our pronunciations, too, you guys, whenever you run across them; that's one of the big things we want to pin down is, how we should pronounce some of these things so if you hear us say something and you don't think it's what RJ would have wanted, then please just break in and say 'no'.

    Maria Simons

    [in her sweet little girl voice] Okay.

    MARIA SIMONS

    Valere (rhyming with vuh-LEAR) was the way he pronounced it.

    MARK

    Yay, I got it right!

    VIRGINIA

    Who's keeping score?

    MARK

    Well, I'm almost never right, so it's good to be able to say I was right for once.

    MARIA SIMONS

    I used to be wrong about a lot of pronunciations when I first started working for him, because that was about the time of A Crown of Swords, and I would say something, and say it wrong, and he would give me this look, like 'What are you saying?' and correct me, so I got most of them down over time.

    VIRGINIA

    I can see that look perfectly, because I actually have a very short video clip from one of the book signings where somebody tried to pronounce 'the Shaido', and he just gave them 'the look', and said, 'It's not Shy-doh. It's not Shadow. It's Shah-EE-doh. Everybody kind of went, [in a small, apologetic voice] 'O-kie.' [laughter] He could quell an entire room with one look. It was amazing.

    JENNIFER LIANG

    The first time I met Jordan at a signing, the first thing he said to me was correcting my pronunciation of something. I was like, 'Awww, I ruined it! He'll never talk to me again now!'

    MARIA SIMONS

    He wouldn't hold it against you. I—

    JENNIFER LIANG

    Oh, yeah. Well clearly he didn't because he did eventually come to DragonCon, so...

    Tags

  • 30

    Interview: Dec 2nd, 2010

    Mark

    Okay. So, I got a question that actually goes all the way back to the very beginning of the series.

    Maria Simons

    Mkay.

    MARK

    Will we ever find out whose voice it was at the end of The Eye of the World?

    MARIA SIMONS

    [pause] [in a sing-song voice] RAFO! (ray-foe)

    JENNIFER LIANG

    Yeah, that's a RAFO. (raffo)

    MARIA SIMONS

    Score!

    MARK

    I figured, but I had to ask.

    MARIA SIMONS

    I wondered how long it would take.

    ALAN ROMANCZUK

    Maria and I have spent some time trying to figure out different ways to say 'read and find out', so we're going to be trying out some of them today, and we'll see how it goes.

    VIRGINIA

    Oh, great.

    SPENCER POWELL

    Oh, this will be fun. Let me see if I can get you another trial run here. Um...Asmodean? [laughter]

    ALAN ROMANCZUK

    Who's he?

    MARIA SIMONS

    Yeah. Who's that guy?

    VIRGINIA

    He's toast, that's who he is.

    SPENCER POWELL

    No, Sammael's toast.

    ANDREW GELOS

    Yeah, I was going to say.

    VIRGINIA

    Well, I think he is too.

    MARIA SIMONS

    Um, if anybody sees the back of my car, they will see that I killed Asmodean. That's all I'm gonna say. [laughter]

    MARK

    I thought it was Bela!

    JENNIFER LIANG

    I do like the 'Bela killed him' theory. That one is just insane enough to be true.

    MARIA SIMONS

    I like that Bela is the Neigh'blis. [laughter]

    VIRGINIA

    Yeah.

    JENNIFER LIANG

    Terrible puns are always a good thing.

    VIRGINIA

    I love it.

    MARIA SIMONS

    And the master of the terrible pun is on this call.

    VIRGINIA

    Ahh.

    MARIA SIMONS

    In Jim's office.

    JENNIFER LIANG

    Ahhhh.

    VIRGINIA

    Well feel free. [laugher]

    ALAN ROMANCZUK

    I am, I am.

    VIRGINIA

    Pun away. Well, we've got two...you pronounce it 'raffo', right? Not 'rayfo'?

    MARIA SIMONS

    I say 'rayfo'. I don't know that there's a real pronunciation for that one.

    ALAN ROMANCZUK

    She says 'raffo', I say 'rayfo', so let's call the whole thing off.

    VIRGINIA

    Yeah, well we got two right off the bat. I don't know what else we're going to....well, probably everything.

    Tags

  • 31

    Interview: Dec 2nd, 2010

    Andrew Gelos

    I had one last pronunciation—and unfortunately I had my thing muted at the moment—but is it ah-SHAHN-dah-RYE? (ashandarei)

    Maria Simons

    ah-SHAHN-dah-RYE.

    VIRGINIA

    Oh! I didn't think of that one. [crosstalk]

    Tags

  • 32

    Interview: Dec 15th, 2011

    Question

    How do you pronounce the Mistborn Planet? [Scadrial]

    Brandon Sanderson

    Sca (as in Scab) dri (as in drink) al (sounds like ul).

    MEMBER OF AUDIENCE

    Okay. I always said Sca (as in Skate) dri (as in drink) al (as in Albert)

    BRANDON SANDERSON

    That’s perfectly fine. This can launch me into my little thing on pronunciation. As readers, you get the say, you’re the director. I wrote the script. The director can always change things. If you want a character to look differently in your head, that’s okay. If you want to pronounce things however you want, that’s okay too. Because a book does not exist until it has a reader. It really doesn’t live. It exists, but it doesn’t live until you read it and give it life. So however you feel like doing it, go ahead. And remember, I’ve said this numerous times before, I don’t pronounce all the names right. I’m American, so I pronounce things with an American accent. The best example I give is Kelsier, because I do say Kel (as in bell) si (as in see) er (as in air), but they say Kel (as in bell) si (as in see) er (as in hey) in-world (it sounds very French). I say E (as in the letter e) lan (as in lawn) tris (as in hiss), they say E (as in the letter e) Lan (as in lane) tris (as in hiss) in-world. So there are linguistic fundamentals of these because I do have some linguistic background, but I don’t always say them right. I like saying Sa (like suh) rene (like Reen), instead of Sa (like suh) rene (like meany), which is how they say it. Which Suh-reany sounds kind of dumb in English. And in their language, it’s a beautiful woman’s name, but here you wouldn’t call someone Suh-reany, you’d call them Suh-rean.

    Tags

  • 33

    Interview: Nov 21st, 1998

    Robert Jordan

    He also said that the tape versions of the books mangled a lot of the pronunciation.

    Tags

  • 34

    Interview: Nov 21st, 1998

    Question (22 November 1998)

    A lot of people asked pronunciation questions.

    Robert Jordan

    He remarked that no one ever seemed to read the glossaries. He also remarked that one of the taped versions (I omitted this earlier because I didn't catch the publishers) was just awful about this—they stopped calling for clarifications about halfway through the first book. He thought this meant they had enough to extrapolate correctly for the rest of them. They did not.

    He ended by commenting that everyone was going to come up with their own internal pronunciations anyway.

    Tags

  • 35

    Interview: 2005

    Brandon Sanderson

    Naming and Usage in ELANTRIS

    (Warning, spoilers below! Don't read this section if you haven't read ELANTRIS!)

    Aon Ehe is often mispronounced as "E-hay." Though scholars of Aonic insist that the proper pronunciation "E-Hee" is more accurate, the former is slowly being acknowledged as an acceptable pronunciation as well. It is infrequently used in names during modern days, as the meaning of "danger" is seen as unfavorable. However, historically, it was a favorite Aon for poets and artists (who often took new names for themselves when entering into their maturity as an artist, a tradition by which they removed themselves from their old body of work and indicated that they were beginning anew).

    Some famous examples of names from Aon Ehe include the poet Ehen, the artist Ehelan, and Mehen the philosopher.

    In the history of Elantris, Aon Ehe played an interesting role as it is the first known Aon to have been drawn with the Chasm Line. During the research of King Raoden, he was practicing this Aon (for its complexity) when he realized the problem with AonDor. The story goes that he added the Chasm Line without thinking, making Aon Ehe spurt out a column of fire and destroying an entire bookshelf.

    Tags

  • 36

    Interview: Oct 18th, 2004

    Brandon Sanderson (Chapter 1)

    There are a couple of interesting things about this chapter. First off, it didn't originally start with Raoden waking up. When I first wrote the book, I threw Raoden directly into the city, line one. That original line was: "It wasn't until Raoden heard the gate swing closed behind him, booming with a shocking sound of finality, that he realized he had been damned."

    While this line worked pretty well, I found I had to do an extended flashback showing him waking up and frightening the maid, etc. In the end, I realized that this was a bulky construction that didn't really speed the novel up—but rather slowed it down. So, I rewrote the first scene to have Raoden waking up, seeing Elantris, and then realizing he'd been taken by the Shaod.

    My books tend to have what are called 'steep learning curves.' In other words, they take a little getting used to. Fantasy in general has a steep learning curve, and I don't tend to write very standard fantasies—I like to push the genre a little bit, introducing strange settings and irregular magic systems. Because of this, I have to be very careful at the beginnings of my books not to overwhelm the reader. This book was a good example—taking it a little easier, giving the reader a more cautious ease into Elantris, proved the better route.

    Happily, I eventually managed to preserve the original line with its catchy feel. I don't usually do things like this—I don't believe in the standard 'hook' idea. However, when I was thinking about this book, the first lines of the first three chapters were some of the first things that occurred to me. These three lines became the foundation for how I characterized the separate viewpoints, and they were part of what drew me to writing the book in the first place. If you go through and read them, I think they each have a little bit of zip, and hopefully invoke a sense of curiosity. These three lines introduce each character and one of their primary conflicts, and do it in a simple, clear way.

    Maintaining this feel with the new first scene was important to me, even though it could be argued that the first line of chapter one is a bit of POV error. I'm revealing information that the viewpoint character doesn't yet know. I avoid these, but in this case, I felt that cohesion was more important than strict POV, right here.

    I also did a second massive cut just after Raoden was thrown into the city. If you read the earlier draft, you'll see that he struggles with what has happened to him a bit more. There's even a brief section where he thinks about Ien and some of the Seon's words of wisdom. I cut these sections because they just slowed the book too much. I figured Raoden's shorter soul-searching at the beginning, where he quickly comes to the decision to 'look damnation in the face,' helped the story move along. Again, I worry about my beginnings—perhaps too much—because they have a history of dragging just a bit. By pushing Raoden into walking through the city, I kept the pacing up.

    Everything else in this chapter pretty much stayed the same. In the original draft, Galladon was actually named Galerion. I made the change because the name 'Galerion' just didn't fit the eventual linguistic style I devised for Duladel. Again, I didn't do as much planning for this book as I now for books I write now, and I just kind of let the names and cultures develop as I wrote. In the end, Galerion's culture out-developed his name. I figured that the main Dula in the book needed to have a Dula-sounding name. Interestingly, Moshe—my editor—independently decided that he really didn't like Galerion's name. When I made the suggested change, he was very pleased. Originally, he didn't like Raoden's name either—but this came, mostly, because he had trouble pronouncing it. I actually really like the name, but understand that it can be difficult if you don't understand the Aonic language. Remember—two hard vowel sounds formed by the Aon, every other vowel is soft. RAY-OH-den. (Read the pronunciation guide for more.)

    Galladon/Galerion originally spoke with a much stronger dialect in this chapter. However, these dribbled off after the first few chapters, and I decided I didn't want him to be quite as difficult to understand. So, I went back and cut them. You'll notice, however, that Galladon still hits the dialect pretty hard in this first chapter.

    Tags

  • 37

    Interview: Oct 18th, 2004

    Brandon Sanderson

    Interestingly, I've never annotated about Sarene's nickname before. Only her father uses it, and when Moshe read the draft, he had trouble understanding how to get 'Ene from Sarene. That's probably because he, like most people, pronounced her name like the word serene. That's all right—I don't really mind how people pronounce the names in my books. When I read, I see a name, come up with a pronunciation in my head, then go with that from there on. Nothing can convince me that I'm pronouncing it wrong, not even the author him/herself. (Even still, the names of Anne McCaffery's dragons are jumbled, meaningless noises in my mind. That seemed right at the time.)

    Anyway, if you're interested, there's a pronunciation guide for Elantris on the site. Sarene's nickname comes from the Aon in her name: Aon Ene. While in our world, we tend to choose nicknames based on the first syllable of a name, nicknames in Arelish come from from the Aon. Since Sarene's Aon comes late in her name, that's where the nickname comes from. 'Ene,' by the way, is pronounced 'Ay-nay.'

    Tags

  • 38

    Interview: Oct 12th, 2005

    Brian

    Hi all,

    I just got back from the signing at the B&N store in Warwick, RI.

    My wife and I arrived at about 11:45am, about 45 minutes before the signing, we were the fifth people in line. The booksellers had some minor issues setting up a sound system after about 15 minutes of playing with the feedback machine one made the comment that they hoped he had a "booming" voice.

    Robert Jordan

    They announced him and he came in and before sitting down ran through a brief pronunciation guide. He had a wry smile on his face as he went through the litany.

    While the booksellers said only hardcovers, the person in front of me had the comic and when Mr. Jordan saw it he turned and said, "I am going to need a sharpie for this." One was produced and after signing the cover he informed the person to let it dry otherwise it would smear. He was also adding small personalization if the person wanted.

  • 39

    Interview: Jan 9th, 2013

    Question

    Where do we go to learn how to pronounce some of these names?

    Brandon Sanderson

    On the encyclopaedia-wot, he actually pronounces them and has audio files. (to Maria) Am I correct? (Maria agrees.) And he's dead on. And I actually—it's kind of a fun story here. When I found that out, before I even started writing—because I was embarrassed about my pronunciations, and I still don't get some of them right—I went and I downloaded all of those, because he has just a batch file that you can download, and I put them on my iPod to shuffle between my songs, and so occasionally—even still—when I'm working out, I'll be sitting there, you know, going along on the treadmill, and then the song ends and I hear, "Rhuidean", and then I go back [laughter] Oh, I don't get that one right? No. Wait, are you sure I don't get that one right? Rhuidean. What did you say? (Maria pronounces Rhuidean.) Okay, "Rhuidean". There's a story, though. I once asked how to pronounce Morgase's name, and these two disagreed, and had a nice argument about it over dinner. [laughter]

    Maria Simons

    Another place for some pronunciations: At Dragonmount they have a 4th Age podcast, and at one point they interviewed me and Alan and had us go down a huge list of things for pronunciation, and it's still on Dragonmount somewhere.

    Harriet McDougal

    But it's my considered opinion, that however you pronounce any of the names, you are right. [laughter, applause]

    Footnote

    The list of pronunciations linked to the podcast transcript is transcribed phonetically, compared side by side with glossary pronunciations. (Sometimes contrasted.) You can also find official pronunciations in the composite glossary, including Morgase.

    Tags

  • 40

    Interview: Apr 15th, 2013

    Reddit AMA 2013 (Verbatim)

    rome_demands ()

    I just started listening to The Way of Kings on audiobook with my wife! Did you get any input on how the production/casting/pronunciation went on it? Or is that entirely out of your hands?

    Brandon Sanderson

    I am of a level in the field now that I can ask for certain readers, and I did so with The Way of Kings. I do try to send in pronunciations, but sometimes this gets lost in the shuffle.

    Tags

  • 41

    Interview: 2011

    Question (March 2011)

    As requested, a photo of all the books I ordered from a suggestion thread...

    dermballs

    Sometimes it's lonely feeling like the only person who has absolutely no interest in fantasy and sci fi here. Enjoy your books.

    Question

    You're not alone! Holla for literary fiction.

    dermballs

    Sorry wasn't dissing. Just lamenting. Seriously enjoy them. Read what you love. It's a cool collection it just makes me sad when I see that many books in one place and then realise I probably wouldn't want to read any of them.

    Question

    Its cool, I knew you weren't, and didn't mean for my statement to invoke sarcasm. I'm trying to get through The Way of Kings currently. Not sure why I'm reading my second biggest book so early, but ah well. Its decent.

    Brandon Sanderson ()

    Second longest? I demand to know which author wrote one longer. It's that Williams guy, isn't it. I need to have him eliminated.

    (Joking. Otherland is awesome.)

    —Brandon S.

    Question

    Oh my. You need to tell me the correct pronunciation of Szeth, sir. And aye, the last book in the Otherland has around 150 extra pages.

    P.S. Read up all the "lore" I could find on Adonalsium this morning. Psyched.

    Brandon Sanderson

    Closest to "Zeth" but really a split between "Seth" and "Zeth." Basically, how it is written with a very soft s at the front.

    ISw3arItWasntM3

    Out of curiosity, how many pages would tWoK come out to in mass mark paper back form?

    Brandon Sanderson

    It's hard to say, since publishers play with these things all the time. Notice Wise Man's Fear, which is shorter than The Way of Kings by a bit, but ended up 100 pages longer in hardcover as DAW decided to go with a larger font. I won't be surprised if Otherland ends up longer in the end, though. Tad likes his long books.

    umbra00

    William's Memory, Sorrow, and Thorn series heralded the true beginning of my fantasy reading career. I was in Eighth grade, and I remember watching my bother read it, wondering with amazement at how he had the resolve to finish not just one large book, but four. I endeavored to be like him, so I started the first book shortly after he had finished it. I remember the first 200 pages were gruelingly slow, taking me nearly a month alone. Before this the largest books I've read were Harry Potter, so the transition from the fast-paced young adult lit. to adult lit. was devastating on my young mind. Only after I had gotten those 200 pages read, I started to get the feel of the story and where it was taking me. I began to feel comfortable with the length, and the next month I pushed out the last 3000 some pages. After finally finishing it I was devastated to leave the characters I was just beginning to know behind, but thus was my love for lengthy fantasy stories born.

    I have not yet had to opportunity to read The Way of Kings, but if it in any way resembles what you achieved in Mistborn or Warbreaker, I feel I will enjoy it immensely. Keep doing what you do, love the work you've put out so far.

    Brandon Sanderson

    I have very fond memories of M, S, and T myself. I can actually place where I first saw the Dragonbone Chair on the shelf—funny, how I can do that with so many books that became important to me—at a bookstore. The paperback had that striking Whelan cover, with the open window on the front looking into colored end pages.

    Unlike you young whippersnappers today, I had to wait out that trilogy. (Still have the third in hardcover.) Wonderful storytelling. It was one of the great building blocks in Epic Fantasy's earlier years. Before Martin, before Jordan, we had Williams. (And we still do, of course. I've enjoyed his newer writing too, but this trilogy is what I regard most fondly.)

    Tags

  • 42

    Interview: Jul 29th, 2006

    Brandon Sanderson (Ars Arcanum)

    It's kind of surprising to me, but to some people, appendices like this can be very divisive topics. There are people who will pick up a book and check to see if it has a map and appendix—and if it has both, they're more likely to read it. (I was actually one of these when I was younger.) I guess the philosophy here, if I analyze my teenage self, was that if an author put so much work into a book—and if the book was so complex—that there had to be an appendix, then that was a book I wanted to read.

    Others have the opposite reaction, I've come to learn. I've met people who think that this sort of thing in the back of a book indicates that the author is sloppy, and can't tell a tight story. Or, that the story is going to be too complicated to enjoy.

    In Elantris, my first book, I fought for a pronunciation guide and a cast of characters in the back. I like appendixes, though now it's mostly because my untrustworthy brain often forgets who characters are. With the Mistborn trilogy being as complex as (hopefully) I want it to be, I figured I'd need cast lists in order to help you remember book one when reading book two.

    So, book two has a bigger appendix. However, I wanted to do something in this one as well. One thing I knew people were going to ask about was a way to keep the metals straight. That's why I developed the quick reference chart, and my friend Isaac did that beautiful metal table for a visual reference—I absolutely love how it looks.

    The name "Ars Arcanum" deserves a note as well. I've always liked how Ann McCaffery named her appendix the 'Dragondex' in the back of her Pern books. One of the biggest draws of my books are the magic systems, and since I intend to do a new one for every series I write (and many, like the Mistborn trilogy, will have multiple magic systems per series) I wanted some sort of 'catch all' title I could name the appendixes in each of my books.

    I fiddled around for a while. Ars Magica was my first choice, since it's kind of a cool Latinate take on 'Magical Arts' or 'Magical Skills.' However, there's an RPG out with that name, and I figured I wanted to stay away from their title. Ars Arcanum, then, was my next choice. I ended up liking it better, if only because it has a little more true Latinate feel to it.

    My magic systems are generally like a new science for the world in which they are practiced, so I like the feel this gives. Hopefully, you found this appendix useful. If not, I suspect you'll really appreciate the one in book two, as the cast of characters there will provide a lot of helpful reminders.

    Tags

  • 43

    Interview: Apr 16th, 2014

    Question

    Did Ben or Isaac design the glyphs in The Stormlight Archive?

    Isaac Stewart, Ben McSweeney

    I did. So here's an interesting thing the-- [trolling] no I'm not going to tell you that. *lots of laughter* I think it would be a spoiler for Book 3. Bridge Four in Alethi, you guys ready? Vev Gesheh. Vev is the number four, Gesheh is bridge. When I design the glyphs, I always make sure I know how to say it in Alethi before I design the glyph.

    Ben

    Is there a reason for that?

    Isaac

    There is a reason for that.

    Ben

    Are you going to tell us what that reason is?

    Isaac

    Nope. The glyph writing system is just a-- You are supposed to be able to look at it and say "Hey that's-- That means bridge" but it could be elongated, it could be changed, it could be-- but the same shapes are in there and that means "bridge" or whatever else that is. The glyphs don't really relate to pronunciation. You learn them from seeing the glyph and knowing what the word is for that. But the people, the people who create the glyphs have a different process from those who read them. It can be somewhat difficult to draw the glyphs, we generally go through several iterations of different looks of things before we come up with something that we like.

    Tags

  • 44

    Interview: Feb 20th, 2015

    Question

    Are there differences in pronunciation between the different worlds in the cosmere? Do you have any record of that?

    Brandon Sanderson

    Yes. So, it depends on the culture and things like that, what it’s going to be like. You can kind of bet in Mistborn it’s going to be French, if it’s from the central dominance. So they’ll say “Kelsi-ay” and “Demou” but where Elend’s from is a lot more Germanic so “EE-lend” “Strahff” and stuff like that. The other worlds are all going to have their things. In Roshar you are going to get some of the “YAS-nah kho-LIN” [kho being a back of throat guttural sound, kind of like Scottish “ch” as in loch] it’s going to be a little more semitic in its language family.

    Tags

  • 45

    Interview: Oct 9th, 2015

    Question

    About the pronunciation of “Sazed”.

    Brandon Sanderson

    I say “Say-Zed”, but in-world they don’t say that. Kelsier says something close to “Say-Zed”, but Sazed himself says something closer to “Saahzd”, more along the flowing way the Terrans speak, but they speak different languages, but you can say it every way you want.

    Tags

  • 46

    Interview: Feb 17th, 2016

    Question

    Have you ever considered doing a pronunciation guide for your characters?

    Brandon Sanderson

    I should do that, shouldn’t I?

    Question

    It would help so much [...]

    Brandon Sanderson

    The thing about that is I’m kind of of the philosophy that however you do it in your head is the right version in your version of the story. Because the characters won’t look the same to everyone. Everyone imagines them differently, might as well say the names differently...

    Tags

  • 47

    Interview: Feb 25th, 2016

    Question

    WOT pronunciation.

    Brandon Sanderson

    Finding out [how Robert Jordan pronounced things] is kind of hard sometimes, because his wife and his assistant disagree.

    Tags