art by Jake Johnson

Theoryland Resources

WoT Interview Search

Search the most comprehensive database of interviews and book signings from Robert Jordan, Brandon Sanderson and the rest of Team Jordan.

Wheel of Time News

An Hour With Harriet

2012-04-30: I had the great pleasure of speaking with Harriet McDougal Rigney about her life. She's an amazing talent and person and it will take you less than an hour to agree.

The Bell Tolls

2012-04-24: Some thoughts I had during JordanCon4 and the upcoming conclusion of "The Wheel of Time."

Theoryland Community

Members: 7653

Logged In (0):

Newest Members:johnroserking, petermorris, johnadanbvv, AndrewHB, jofwu, Salemcat1, Dhakatimesnews, amazingz, Sasooner, Hasib123,

Theoryland Tweets

WoT Interview Search

Home | Interview Database

Your search for the tag 'accent' yielded 1 results

  • 1

    Interview: Oct 18th, 2004

    Brandon Sanderson

    The saddest part about Kaloo, I think, is that he's not a real character. I had a lot of fun writing him, and when I was done, I wished that I had a full character to play with. Even in these few chapters, I got across a complexity for him that I thought was most interesting. (His line about acting the fool on purpose, as well as the one "The revolution rolled over us while we were still discussing what to have for dinner" are some of my personal favorites.)

    Unfortunately, all of this characterization is undermined by the fact that Kaloo is really just Raoden playing a part. I often develop characters in my mind based solely on their dialect—and everyone has a dialect, despite what you may think. Galladon's might be the most obvious, but—in my mind, at least—everyone in the book speaks a little differently. Roial is dignified mischievous, Ahan favors flamboyant words, Kaloo favors frivolousness words, and Ashe likes words that make him sound solemn. Karata is curt, Lukel likes to quip, and Raoden firm.

    That's probably why I grew so attached to Kaloo—he had a lot of dialogue, and through that I created who he was in my mind. This tendency of mine to characterize through dialogue is why I had so much trouble cutting Galladon's frequent use of 'kolo', which always bothered Moshe. Galladon's dialect is so much a part of who he is that each cut made me cringe.